Start bitching when he uses you for laundry or as a human shield. For the first week on our cruise, most people thought my wife and I were Siamese twins.
Much has happened since the departure of Bassanio.
At Belmont the stately Prince of Morocco has made his choice and failed, and the solemn Arragon has followed with no better fate.
In Venice Shylock, maddened by his double loss, has raged through the streets, a rabble of boys at his heels, and Tubal has had time to search for the runaways as far as Genoa and back.
Rumors, too, of Antonio's losses on distant seas are reported at Venice. On the other hand, although Portia's words, - those of a maiden more than half won, - preclude our thinking of Bassanio as exactly "fresh from Venice" on the opening of this scene, such impetuosity as his, for he "lives upon the rack," we feel cannot have permitted a long postponement of his choice, and we are lured away from the thought of Tubal's search and a rumor slowly making its way across the continent of Europe from Goodwin Sands to the contemplation of a lapse of time that could not have exceeded a few days.
In the present scene Portia desires Bassanio to "tarry" for fear he choose wrong; but Bassanio is impatient to know his fate, and choosing the leaden casket finds therein "fair Portia's counterfeit. Meanwhile Gratiano has gained Nerissa to consent to marry him if Bassanio's choice shall prove fortunate.
So that both couples are happy in Bassanio's success. At this moment, the climax of the story of the caskets, Lorenzo and Jessica arrive with a messenger from Venice by whom it appears that all of Antonio's ventures by sea have failed, his bond has been forfeited, and he lies in prison awaiting the supreme exaction of the Jew.
Portia is anxious that Bassanio may not choose hastily. She is deeply in love with him, but "yet a maiden hath no tongue but thoughts" [i. But she is equally concerned lest Bassanio mistake her attitude for an unmaidenly declaration of love.
Beshrew, a very mild imprecation, "Woe to your eyes. These lines, which offer an excellent illustration of the extreme pregnancy of Shakespeare's thought, have been explained: Shakespeare is fond of the allusion; see Othello, v.
The moment of crowning an English sovereign is heralded by a flourish of trumpets. Some critics have sought to date this play,because of this, a supposed allusion to the crowning of Henry of Navarre in that year.
The bridegroom was thus awakened by the musicians engaged to accompany him to the bride's house. Hercules rescued Hesione who, as a virgin tribute to appease the wrath of Neptune, had been chained to a rock by her father, Laomedon, to be devoured by a sea-monster.
But Bassanio approaches his perilous undertaking with much more love [line 54], because Hercules was urged to his exploit not for love of the lady, but for the horses which Laomedon had promised him. The whole similitude in which Bassanio is likened to young Alcides, Portia to Hesione, the virgin tribute, and Portia's attendants to the Dardanian wives [women, the descendants of Dardanus, the ancestor of the Trojans], is full of the spirit of Greek story.
Live thou [if thou live], I live. The subjunctive is not infrequently indicated by placing the verb before its subject. The line is perfectly metrical without doubling the word much.
See Much Ado About Nothing, iii. Here, however, fancy is affection bred by the sight; and neither the product of the heart nor the head. Did Portia unconsciously break her oath in providing that this song be sung?
She had openly praised Bassanio i. The maid in one of Shakespeare's possible sources, Il Pecarone, gave the lover a hint. Its is found only toward the end of the sixteenth century.
Its appears in no work of Shakespeare's published in his lifetime, although the form occurs ten times in the folio, usually in the spelling it's. Compare 2 Henry IV.
See The Winter's Tale, iv. Notice the usual Shakespearean play on the words weight and light. Shakespeare expresses much the same thought in Sonnet lxviii.
The fashion among women of wearing wigs had become very common toward the end of Elizabeth's reign. Upon supposed fairness, "on the strength of their fictitious beauty. Midas, the foolish Phrygian king, who asked that everything that he touched might be turned to gold; and, his wish granted, nearly perished of hunger.Explanation of the famous quotes in The Merchant of Venice, including all important speeches, comments, quotations, and monologues.
The Merchant of Venice Please see the bottom of this page for extensive explanatory notes, commentary, and other helpful Merchant of Venice resources. The Merchant Of Venice By William Shakespeare - William Shakespeare printed the Merchant of Venice in , it can be said to be one of his most contentious dramas ever written.
+ free ebooks online. Did you know that you can help us produce ebooks by proof-reading just one page a day? Go to: Distributed Proofreaders. There are a number of reasons why “Merchant of Venice” remains problematic and disturbing, several centuries after William Shakespeare penned it.
possible intersection of love, hate and. Shakespeare in the Ghetto for the first time in history. Compagnia de’ Colombari and Ca’Foscari University of Venice join forces to provide a major event of world theater, The Merchant of Venice staged in July , marking the th anniversary of the formation of the Jewish Ghetto and the th anniversary of William Shakespeare’s death.